Translation has been a core concern for geographers, particularly in the context of our discipline’s ongoing debate about how to world Geography otherwise. Rather than seeing translation as simply an act of bridging pre-existing differences, this article conceptualizes translation as an act producing differences-in-relation.
It traces four “trajectories of translation” that bring geographers’ discussions of translation into new configurations: (1) Topoglossia, foregrounding the linkage between place and language; (2) imbrication, a metaphor for thinking difference-in-relation; (3) relays, an alternative to the metaphor of the bridge; and (4) communities, defined not by self-identity but by their shared practice of translation.
Related News
Commentary
![Brian Taylor](/images/default-source/people-listings/brian-taylor.tmb-peoplehead.jpg?Culture=en&sfvrsn=2222ec96_7)
Jul 19, 2024
Commentary
![Brian Taylor](/images/default-source/people-listings/brian-taylor.tmb-peoplehead.jpg?Culture=en&sfvrsn=2222ec96_7)
Jul 5, 2024
Commentary
![Natalie Koch](/images/default-source/people-listings/natalie-koch.tmb-peoplehead.jpg?Culture=en&sfvrsn=d0f103ce_7)
Jul 2, 2024